Я, по моим представлениям, пять лет назад и сейчас соответственно =)))
![](http://static.diary.ru/userdir/1/5/0/3/150319/72153645.jpg)
ссылочка
"В крупную компанию по производству и продаже итальянского нижнего белья требуется переводчик со знанием китайского языка."
Гениально. Ребята, по ходу, вообще не палятся.
На самом деле, все не так критично. Но вот про любой текст с листа без подготовки и не секретарь, наборщик и помощник - это и на моей работе актуально.
Выдержки из статьи:
Dipnosofist (дипнософист) – человек, обучающийся в процессе застольного разговора. Надо открыть дипнософский факультет при кулинарном техникуме, он будет дико популярен. по мне, так с кулинарным техникумом автор просто постеснялся, потому что явно куда больше тянет на курсы при ликеро-водочном заводе
Mataeotechny (матеотехния) – бесполезное и/или невыгодное умение. Я не талантлив, матеотехничен. точно. вот это - я.
Miskiss – поцеловать неправильно. К сожалению, не прилагаются схемы основных ошибок и методы их устранения.
Tacenda – совокупность всего того, о чём следует умалчивать. Представляется толстенный талмуд, прикованный цепями к столу, и — готическим шрифтом на пергаменте обложки: Tacenda. учитывая, как звучит конец слова, мне неуклонно лезет в голову мысль, что это должен быть антоним слову agenda. например, проводим мы какое-нибудь оргсобрание, и вот у нас есть список того, что нужно обсудить, и список того, о чем даже заикаться не стоит =)
To constult – вместе делать глупости. – И чем вы занимались? – We… constulted.
p.s. хочу эту книжку.
Вот, например, статья об орфографии прерывает сухое, исполненное классическим языком школьного учебника повествование следующим пассажем: "А теперь внимание! Русская орфография не передает изменения звуков под влиянием позиции. Все звуки обозначаются так, как если бы они были в сильной позиции. Это принцип нашей орфографии." То есть умом русскую орфографию не понять, оказывается, это она не по правилам запрещает всем желающим писать "мАлАко", это она из принципа! А внизу статьи ссылка на книгу некоего Панова М.В. под названием "И всё-таки она хорошая! Рассказ о русской орфографии, её достоинствах и недостатках." Дейтвительно, она же хорошая, пусть и чересчур принципиальная =)
Пока на работе мало что происходит, зачитываюсь Лингвоблогом. Отдельные куски буду постить сюда "чтобы было", ибо это чудесно)))
Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.
Á (исландский) - "отдыхать в пути, лёжа на траве, пока пасутся лошади"
Tartle (шотландский) - акт промедления, когда пытаешься представить кого-то, чье имя ты забыл.
Iktsuarpok (инуитский (язык Эскимосов)) - выйти наружу чтобы посмотреть не идет ли кто.
Farpotshket (идиш) - соответствует ситуации "окончательно сломалось в результате попытки исправить". (вот именно этого слова мне в жизни часто не хватает )
Fachidiot (немецкий) — компетентный эксперт в одной области, но в общем и целом идиот.
Olfrygt (датский викингов) - боязнь нехватки пива.(знаю я человека с этой фобией...)
Тingo (pascuense, Остров Пасхи) - одалживать у своего друга вещи, одну за одной, до тех пор, пока у него ничего не останется.
Возможно, будет еще обновляться.
Доступ к записи ограничен
А у меня тут варенички с творогом, недоваренные, как я люблю.
Свечки в них, правда, не воткнешь.
Ай, всё равно приятно
![](http://static.diary.ru/userdir/1/5/0/3/150319/56856288.png)
у мужчины напротив
такие красивые руки
однажды
у меня был знакомый
с такими же руками
он прекрасно целовался
что всё это значит?
это ничего не значит.
***
Но как-то... не знаю. Раскраски всё-таки уже совсем не по возрасту
![:hmm:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/0/0/0000/10098045.gif)
Поэтому я пошла и в том же магазине купила большого плюшевого носорога. И под мышкой понесла его домой
![:gigi:](http://static.diary.ru/picture/1134.gif)